Pitanja pre najavljivanja projekata idu ovde
#71
(2013-10-14, 07:34)Nightwalker Wrote:
(2013-10-13, 23:16)pajo851 Wrote: Daj neka neko uzme da prevede zapoceto,gundam 00..ceka se vec godinama ova serija


Ne zajebavaj zivotati,tj da se drugacije ne izrazim...



Vidim da si nov baš kao i ja, ali pristojnost nalaže da se svaki član na forumu prvo predstavi tako što će otvoriti temu u odgovarajući thread, u ovom slučaju ''Predstavite se'', gde se otvori tema i pozdrave se ostali članovi na forumu.
Ne možeš se tek tako pojaviti i zahtevati prevode, jer njih nije lako raditi, a ovo nije tema za to nego je ''Zahtev članova za prevode''.

- Ja ne moram da budem taj koji treba da ti kaže tako nešto, ali ono osnovne stvari se trebaju poštovati druže. Forum je jednostavan i svi mogu da skontaju kako i šta treba da se radi.


Poruka adminima i moderatorima: * Ne glumim neku facu, svestan sam da nemam nekakav autoritet ovde i izvinjavam se ako sam uvredio nekoga *
Reply
#72
Pajo851, ne zajebavam te.
[Image: maxresdefault.jpg]
Reply
#73
Pajo, mi smo ovde obični ljudi kao i ti, ima srednjoškolaca, studenata, ljudi sa poslom, ženom i decom. Nemamo vremena da prevodima.

Jako se često dešava da neko najavi nešto a onda to nezavrši, jer mu iskrsnu neke obaveze, ili jednostavno izgubi volju. Mi nemamo ništa od toga što prevodimo, osim što pumpamo svoj ego time što prevodime japanske crtaće preko engleskih prevoda na srpski, a i to ne radimo baš nešto profesionalno, nego jednostavno uživamo u tome što radimo. A ima gomila ljudi koji su na forumu zbog foruma, a ne zbog prevođenja.

Tako da tvoj iskaz "čeka se već godinama" nikako nije na mestu, obzirom da se ne čeka ništa. Svako radi za sebe, i podeli sa celom internet zajedicom ono što je napravio - to je njegova dobra volja. U redu je pitati kako nešto napreduje, ali je krajnje nefer sa tvoje strane što na (budimo iskreni) drzak način tražiš prevode. Da ne pominjemo što si nov ovde.
Reply
#74
Opet piiiiiiiiiii..do sad bi serijal preveo..

Jako se često dešava da neko najavi nešto a onda to nezavrši, jer mu iskrsnu neke obaveze, ili jednostavno izgubi volju. Mi nemamo ništa od toga što prevodimo, osim što pumpamo svoj ego time što prevodime japanske crtaće preko engleskih prevoda na srpski, a i to ne radimo baš nešto profesionalno, nego jednostavno uživamo u tome što radimo. A ima gomila ljudi koji su na forumu zbog foruma, a ne zbog prevođenja.

Tako da tvoj iskaz "čeka se već godinama" nikako nije na mestu, obzirom da se ne čeka ništa. Svako radi za sebe, i podeli sa celom internet zajedicom ono što je napravio - to je njegova dobra volja. U redu je pitati kako nešto napreduje, ali je krajnje nefer sa tvoje strane što na (budimo iskreni) drzak način tražiš prevode. Da ne pominjemo što si nov ovde.
[/quote]
[/amquote]

(2013-10-24, 16:13)pajo851 Wrote: Opet zezas..do sad bi serijal preveo..

Jako se često dešava da neko najavi nešto a onda to nezavrši, jer mu iskrsnu neke obaveze, ili jednostavno izgubi volju. Mi nemamo ništa od toga što prevodimo, osim što pumpamo svoj ego time što prevodime japanske crtaće preko engleskih prevoda na srpski, a i to ne radimo baš nešto profesionalno, nego jednostavno uživamo u tome što radimo. A ima gomila ljudi koji su na forumu zbog foruma, a ne zbog prevođenja.

Tako da tvoj iskaz "čeka se već godinama" nikako nije na mestu, obzirom da se ne čeka ništa. Svako radi za sebe, i podeli sa celom internet zajedicom ono što je napravio - to je njegova dobra volja. U redu je pitati kako nešto napreduje, ali je krajnje nefer sa tvoje strane što na (budimo iskreni) drzak način tražiš prevode. Da ne pominjemo što si nov ovde.

[/quote]
Reply
#75
Ova diskusija je off-topic na ovoj temi, tako da vas molim da je obustavite.

Pasjo851, vec si nekoliko zbrljanih postova napravio; obrati paznju ubduce, inace ce ti postovi biti brisani.
Reply
#76
i kao mali dodatak, nije tesko malo nauciti kako se koristi citiranje po forumima...
tekst koji zelis da napises NE PISES izmedju quote i /quote tagova, nego ili ispred, ili iza. Ili ako si vec isao na reply na neciji post, onda prosto kucas pre sveg teksta koji dobijes u polju za kucanje ili posle, vrlo prosto.
Takodje, ne bi bilo zgoreg ni da budes malo kulturniji.
---------------------

Glava AO porodice  Whistling
Reply
#77
Da li neko prevodi ostatak epizoda Naruto?Posto bih ja poceo.
Reply
#78
pa, s obzirom na to da vec duze vreme nismo dobijali prevode za Naruto, rekao bih da niko odavde ne prevodi.
Ako si voljan, slobodno se upusti u taj poduhvat Smile
samo se javi na temi za najavu u podforumu za aktivne najave i spomeni kakav bi nadimak da ti stoji u odeljku gde su autori Wink
---------------------

Glava AO porodice  Whistling
Reply
#79
Kao sto si i sam mogao da vidis da si upotrebio Search ovog poforuma, nije niko, samo si ti odradio onu neku OVA.
Odnosno, niko nije napravio najavu za taj naslov.
---------------------

Glava AO porodice  Whistling
Reply
#80
Dali je iko preveo naslov "Rakudai Kishi no Cavalry" posto bih voleo da zapocnem sa tim?
Reply




Users browsing this thread: 1 Guest(s)